Kniga-Online.club
» » » » Росс Барнаби - Загадка белого «Мерседеса» [Сборник]

Росс Барнаби - Загадка белого «Мерседеса» [Сборник]

Читать бесплатно Росс Барнаби - Загадка белого «Мерседеса» [Сборник]. Жанр: Криминальный детектив издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Я.

— Это естественно. А кто еще?

— Никто.

— А прислуга не могла взять бланк? — спросила Пэт.

— Нет, нет, мисс Тэмм, — запротестовал Краббе. — Я сам прибираю во всех этих комнатах. Таково правило, мистер Сэкстон настаивал на этом.

— Оказывается, мой друг, — повернулся к инспектору Лейн, — раздобыть отсюда библиотечный бланк не так уж просто.

— Сам вижу.

— И все-таки его раздобыли, — продолжал Лейн. — Дело в том, мистер Краббе, что нам попался один такой бланк, и нас очень интересует, кто им воспользовался.

— Мой бланк? — удивился Краббе.

— Вот именно. Может быть, вспомните?

Краббе задумался. Потом взглянул на Лейна и рассмеялся.

— Вспомнил. Был один случай.

— Я так и думал, — кивнул старый актер.

— Да, был здесь один посетитель. Очень странный джентльмен. — Краббе прищурился и опять посмотрел на Лейна. — Он приходил несколько раз, пока я не принял его.

— Зачем он приходил?

— Зачем? Полюбоваться нашей коллекцией. В сущности, его интересовала только одна книга…

— Какая? — неторопливо спросил Лейн.

— Джаггардовское издание «Влюбленного пилигрима»… — ответил Краббе и добавил чуть-чуть лукаво: — 1599 года.

В комнате воцарилась мертвая тишина. Все оцепенели, не решаясь даже взглянуть друг на друга.

— И вы дали ему бланк? — наконец спросил Лейн.

— Я? — удивился Краббе. — Нет, сэр, я категорически отказал. «Не могу нарушать заведенных порядков», — сказал я ему. Он кивнул, словно ожидая такого ответа, окинул быстрым взглядом книги на полках, потом подошел к столу. На столе лежали, как и сейчас, конверты и блокнот. «Вы знаете, я почти был уверен в том, что вы мне откажете, — сказал он, — но полдела все-таки сделано. Я поспорил с одним знакомым, что проникну к вам в библиотеку. А чтобы выиграть пари, надо доказать, что я был здесь. Не поможете ли вы мне в этом?» Я пожал плечами: «Пожалуйста». Тогда он вырвал лист из блокнота и положил в конверт. «Вот это докажет мою победу. Спасибо, мистер Краббе». С этими словами он ушел.

— И вы позволили ему уйти? С бланком?

— Я не мог отказать ему в такой мелочи.

— А вы запомнили его? Как он выглядел?

— Высокий, худой, англичанин средних лет, — при этом Краббе чуть-чуть улыбнулся.

— Когда это было?

— Дайте вспомнить. Четыре, пять… Нет, что-то около семи недель назад. Кажется, шестого мая.

— Шестого мая! — воскликнула Пэт. — Отец, ты слышишь?

Краббе оглядывал всех с улыбкой, затаившейся где-то в глубине глаз. Казалось, он знал что-то и готовился преподнести сюрприз. Лейн это заметил.

— Он вероятно назвал себя. Вы не запомнили случайно его имя?

Вместо ответа Краббе порылся в ящиках стола и протянул Лейну маленький кусочек картона. Это была визитная карточка. На ней значилось только имя: «Д-р Алес».

— Доктор Алес? — прочел Лейн. — Странное имя.

— Не американское, — сказал инспектор.

— И не английское, — добавила Пэт.

— И все-таки я его где-то встречал, — задумчиво произнес Лейн. — Вам оно ничего не говорит, Гордон?

— Доктор Алес… — повторил Роу. — Не помню.

Краббе резко повернулся. Его очки в золотой оправе

соскочили с переносицы.

— Я могу вам сказать, кто такой доктор Алес, — произнес он со злой усмешкой.

— Кто? — вскрикнули почти одновременно инспектор и Лейи.

— Я узнал его сразу, как только встретил в музее. Вы видели, как он отворачивался? Это был именно он, охотник за «Влюбленным пилигримом»…

— Кто же это?!

— Доктор Седларі

Они сидели в отдельном кабинете ресторана за ленчем, пытаясь разобраться в услышанном.

— По-моему, Краббе сказал правду, — задумчиво протянул Лейн.

— Не сомневайтесь, он никогда не обманывает, — подтвердил Роу. — Если Краббе узнал Седлара, значит, это Седлар и никто другой.

— Нет, Гордон, — вздохнула Пэт. — Все-таки он ошибся. Седлар не мог быть тем человеком, который шестого мая проник в библиотеку Сэкстона. Мы же точно знаем, что седьмого мая в Лондоне состоялся банкет в его честь.

— Значит, и спорить нечего, — фыркнул инспектор, неодобрительно поглядывая на Гордона Роу. — Врет эта старая архивная крыса — ваш Краббе!

— Можно, конечно, допустить, что он все это выдумал, — тихо произнес Лейн. — Но есть одно любопытное обстоятельство. Я знаю доктора Алеса.

— Значит, это имя не вымышленное? — изумленно спросил Роу.

— Я никогда не встречался с ним и все же познакомился… Это ученый, солидный и весьма эрудированный. Несколько лет назад в «Стратфордском трехмесячнике» появилась его статья, посвященная прогрессу в области книговедения…

— Совершенно верно! — воскликнул Роу. — Я тоже припоминаю.. Я ведь регулярно читал этот журнал.

— Английский? — спросил Тэмм.

— Да, солидный журнал. Правда, я нашел в этой статье некоторые неточности, — продолжал Лейн. — Тогда я написал пространное возражение и послал в редакцию. Его напечатали, и уязвленный доктор Алес разразился ответной статьей. Я не остался в долгу, конечно, и тоже ответил. Наша дискуссия продолжалась на страницах журнала что-то около года и вызвала множество откликов. — Лейн улыбнулся очень довольный и закончил: — Острое перо было у моего противника!

— Надо узнать через редакцию, где он живет, — продолжал инспектор.

— Увы, — развел руками Лейн. — «Стратфордский трехмесячнике прекратил свое существование пять лет назад.

— Мы видели доктора Алеса, папа, — вмешалась Пэт.

— Когда? — изумился Тэмм^ — Ты это о чем?

— Помнишь незнакомца с библейской бородой?

— Допустим. А почему… — Инспектор все еще ничего не понимал.

— В тот день рано утром он был у Краббе, — развивала свою мысль Пэт. — Там он взял бланк библиотеки. Затем купил эту бороду, в каком-нибудь отеле но дороге нацепил ее и принял вид библейского пророка. Потом явился к нам. — Она обернулась к Лейну. — По-моему, все ясно.

— Превосходное логическое построение, — улыбнулся Лейн.

— И это еще не все, — продолжала Пэт, все более оживляясь. — Я вам скажу, почему он пришел к нам. Его секрет несомненно связан с какой-то опасностью, и он знал это. Зачем ему вся эта история с конвертом и телефонными звонками? Если бы он позвонил двадцатого, конверт бы остался нераспечатанным. Мы вскрыли его, так как посетитель не позвонил. Этого он и добивался. Он знал, что мы начнем его разыскивать, пойдем к хранителю библиотеки Сэкстона, услышим имя доктора Алеса… Теперь остается только найти его.

— А это уж мое дело, Пэт, — вмешался инспектор. — Если он не позвонил, значит, с ним что-нибудь случилось. Придется обратиться к хронике происшествий.

Машина Лейна останавливалась два раза — у конторы Тэмма, где сошел инспектор, и у Центрального парка, где скрылись Роу и Пэт. После этого старый актер устало произнес:

— Поезжайте до телеграфа. Там остановитесь.

Закрыв глаза, Лейн откинулся на спинку сиденья. Ему было необходимо сосредоточиться. В помещении телеграфа Лейн сел за свободный столик и написал на бланке текст телеграммы Тэмму:

КОНВЕРТ НУЖЕН СЕГОДНЯ ВЕЧЕРОМ тчк ПРИВЕЗИТЕ ОБЯЗАТЕЛЬНО ЛЕЙН

— Теперь домой, — приказал он шоферу.

Когда автомобиль Лейна исчез за углом, человек в черном плаще вышел из «Кадиллака», стоявшего на другой стороне улицы, осторожно оглянулся вокруг и вошел в помещение телеграфа. Там он подошел прямо к столу, где писал свою телеграмму Лейн, и начал пристально рассматривать пачку телеграфных бланков. На верхнем были заметны слабые вмятины. Человек взял карандаш, приложил его почти горизонтально к плоскости бланка и начал осторожно и тщательно штриховать. Через полминуты на бланке уже появились буквы, соединяя которые можно было прочесть только что написанный Лейном текст телеграммы. Человек смял бланк, сунул его в карман и вышел на улицу.

К концу дня Пэт вернулась в контору агентства Тэмма.

— Телеграмма, мисс Тэмм, она на столе мистера Тэмма, а его нет, — обратилась к ней мисс Броуди.

Прочитав телеграмму, Пэт только тихо присвистнула. Потом она села к столу и тут же набросала записку.

«Мой шумливый отец, наш возлюбленный друг прислал телеграмму, в которой довольно повелительно требует привезти к нему на виллу «Гамлет» небезызвестный папирус сегодня вечером. Видимо что-то случилось. Я срочно выезжаю. Позвони на виллу «Гамлет», когда вернешься. Пэт».

Отыскав в сейфе знаменитый конверт, она позвонила Гордону Роу. Через десять минут тот обещал быть около Британик-музея. У дверей конторы на улице ее поджидал небольшой двухместный автомобиль. Пэт села за руль. Черный «Кадиллак», стоявший у тротуара, бесшумно тронулся вслед за маленькой спортивной машиной. Когда Пэт останавливала свою машину у светофора, останавливался и «Кадиллак». У Британик-музея место рядом с Пэт занял Гордон Роу. Увлеченные разговором, Пэт и Гордон не замечали преследователя. Только за городом Роу внезапно обернулся и попросил Пэт:

Перейти на страницу:

Росс Барнаби читать все книги автора по порядку

Росс Барнаби - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Загадка белого «Мерседеса» [Сборник] отзывы

Отзывы читателей о книге Загадка белого «Мерседеса» [Сборник], автор: Росс Барнаби. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*